LAW OF THE PEOPLE'S
REPUBLIC OF CHINA ON THE PROTECTION OF INVESTMENT OF
TAIWAN COMPATRIOTS
(Adopted at the Sixth Meeting of the Standing Committee
of the Eighth National People's Congress on March 5
, 1994 , promulgated by Order No.20 of the President
of the People's Republic of China on March 5 , 1994
and effective as of the date of promulgation)
Article 1 This Law is formulated for
the purpose of protecting and encouraging investment
of Taiwan compatriots , and promoting the economic development
on both sides of the Straits.
Article 2 Investment of Taiwan compatriots
shall be governed by this Law. In respect of matters
concerning investment of Taiwan compatriots not covered
by this Law , where there are provisions thereon in
other relevant laws and administrative rules and regulations
of the State , such provisions shall apply.
"Investment of Taiwan compatriots"
as used in this Law means investment made in other provinces
, autonomous regions or municipalities directly under
the Central Government by the companies , enterprises
, other economic organizations or individuals from the
region of Taiwan as investors.
Article 3 The State shall, according
to law , protect the investments , investment returns
and other lawful rights and interests of investors who
are Taiwan compatriots.
Taiwan compatriots in making investment
must abide by laws and administrative rules and regulations
of the State.
Article 4 The State shall not nationalize
or requisition the investment made by investors who
are Taiwan compatriots; under special circumstances
and on the basis of the need of public interests , the
State may in accordance with legal procedures requisition
the investments made by investors who are Taiwan compatriots
and make appropriate compensations thereto.
Article 5 The invested properties ,
industrial property rights , investment returns and
other lawful rights and interests of investors who are
Taiwan compatriots may be transferred and inherited
according to law.
Article 6 Investors who are Taiwan compatriots
may make investment with convertible currency , machinery
equipment or other physical assets , industrial property
rights or non-patented technologies , etc.
Investors who are Taiwan compatriots
may make reinvestment with the returns derived from
their investment.
Article 7 Taiwan compatriots may make
investment by establishing equity joint ventures , contractual
joint ventures or enterprises with all capital invested
by Taiwan compatriots (hereinafter generalized as enterprises
with investment of Taiwan compatriots) or may also invest
in other forms as provided by laws or administrative
rules and regulations.
The establishment of enterprises with
investment of Tainwan compatriots shall be in conformity
with the industrial plicy of the State and conducive
to the development of the national economy.
Article 8 To establish an enterprise
with investment of Taiwan compatriots , an application
shall be made to the department prescribed by the State
Council or to the local people's government prescribed
by the State Council. The examining and approving authorities
that have received the application shall , within 45
days from the date of receiving all the documents for
the application , decide whether or not to grant approval.
After an application for the establishment
of an enterprise with investment of Taiwan compatriots
has been approved , the applicant shall , within 30
days from the date of receiving the certificate of approval
, register its establishment with the enterprise registration
authortities and obtain a business licence according
to law.
Article 9 Enterprises with investment
of Taiwan compatriots shall carry out their activities
of operation and management in accordance with the law
, administrative rules and regulations as well as the
contract and articles of association approved by the
examining and approving authorities , and their decision-making
power in operation and management shall be free from
interference.
Article 10 In areas where enterprises
with investment of Taiwan compatriots are located in
compact forms , an association of enterprises with investment
of Taiwan compatriots may be established according to
law and its lawful rights and interests shall be protected
by law.
Article 11 Investors who are Taiwan
compatriots may remit in accordance with law their legal
returns from investment , other lawful earnings and
funds after settlement of accounts back to Taiwan or
outside of the territory of the People's Republic of
China.
Article 12 Investors who are Taiwan
compatriots may entrust their relatives or friends to
act as agents to act as agents for their investment.
Article 13 Enterprises with investment
of Taiwan compatriots shall enjoy preferential treatment
in accordance with the relevant provisions of the State
Council on encouraging investment of Taiwan compatriots.
Article 14 With respect to disputes
over investment arising between investors who are Taiwan
compatriots and companies , enterprises , other economic
organizations or individuals in other provinces , autonomous
regions or municipalities directly under the Central
Government , the parties concerned may settle them through
consultation or mediation.
Where the parties concerned are not
willing to resort to consultation or mediation , or
where consultation or mediation proves unsuccessful
, they may , in accordance with the arbitration clause
in the contract or the written arbitration agreement
reached subsequently , submit the matter to an arbitration
organ for arbitration.
Where there is no arbitration clause
in the contract , and no written arbitration agreement
reached subsequently , the parties concerned may bring
a suit to the people's court.
Article 15 This Law shall go into effect
on the date of promulgation.