DETAILED RULES FOR IMPLEMENTING
THE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON ENTERPRISES
OPERATED EXCLUSIVELY WITH FOREIGN CAPITAL
(Approved by the
State Council of the People's Republic of China on
October 28, 1990, and promulgated by the Ministry
of Foreign Economic Relations and Trade on December
12, 1990)
Chapter 1 General Provisions
Article 1 These Detailed
Rules are formulated in accordance with the provisions
of Article 23 of the Law of the People's Republic
of China on Enterprises Operated Exclusively with
Foreign Capital
Article 2 All wholly
foreign-owned enterprises are subject to the jurisdiction
and protection of Chinese laws. Business activities
conducted by a wholly foreign-owned enterprise within
the territory of China must comply with Chinese laws
and regulations without injury to the social public
interests of China.
Article 3 Before a wholly
foreign-owned enterprise can be established it must
be shown to be beneficial to the development of the
Chinese national economy, be able to gain remarkable
economic results and meet at least one of the following
requirements :
(1) Using advanced technology
and equipment which can help develop new products,
save energy and raw materials, upgrade existing products
and/or substitute for imports;
(2) Reaching 50 percent
or more of the annual output value of the export product
in the total output value of all products of that
year with a balance or surplus in foreign exchange
receipts and expenditure.
Article 4 Establishment
of wholly foreign-owned enterprises in the following
business lines is prohibited:
(1) News, publishing,
broadcasting, television, film production;
(2) Domestic commerce,
foreign trade, insurance;
(3) Posts and telecommunications;
(4) Any others prohibited
by the provisions of the Chinese government.
Article 5 The establishment
of a wholly foreign-owned enterprise is restricted
in the following lines of business:
(l) Public utilities;
(2) Communications and
transportation;
(3) Real estate;
(4) Trust investment;
(5) Leasing.
An application to establish
a wholly foreign-owned enterprise in the lines of
business described in the preceding paragraph is subject
to approval by the Ministry of Foreign Economic Relations
and Trade of the People's Republic of China (hereinafter
referred to as the Ministry of Foreign Economic Relations
and Trade) , unless otherwise stipulated in the Chinese
laws and regulations.
Article 6 An application
for establishing a wholly foreign-owned enterprise
shall not be approved if the enterprise involves any
of the following circumstances :
(l) Detriment to China's
sovereignty or public interests;
(2) Endangerment of the
security of China;
(3) Violation of Chinese
laws and regulations;
(4) Nonconformity with
the requirements of the development of China's national
economy;
(5) Possibility of environmental
pollution.
Article 7 A wholly foreign-owned
enterprise, within the approved scope of operation,
is entitled to do business independently without interference
whatever.
Chapter 2 Establishment
Procedures
Article 8 After the examination
and approval of application for the establishment
of wholly foreign-owned enterprises by the Ministry
of Foreign Economic Relations and Trade, certificates
of approval shall be granted by the Ministry.
The State Council may
authorize the people's governments in provinces, autonomous
regions, or municipalities directly under the central
government , special cities with independent plans
and Special Economic Zones to examine and approve
the applications for establishing wholly foreign-owned
enterprises under the following situations and certificates
of approval are granted by such people's governments
after the approval :
(1) The total investment
is within the authorization for approval as set by
the State Council ;
(2) No allocations of
raw materials by the State are required and the national
overall balance of energy resources, transportation
and quotas for export are not affected. The approval
of the establishment of a wholly foreign-owned enterprise
by the people's governments in provinces, autonomous
regions, municipalities directly under the central
government, special cities with independent plans
and Special Economic Zones within the authorization
for approval set by the State Council shall be filed
with the Ministry of Foreign Economic Relations and
Trade within 15 days after approval. (The Ministry
of Foreign Economic Relations and Trade and the people's
governments in the provinces, autonomous regions,
municipalities directly under the central government,
special cities with independent plans and Special
Economic Zones shall be hereinafter referred to as
``the examination and approval authority".)
Article 9 A wholly foreign-owned
enterprise applying for establishment shall, according
to the authorization for approval, obtain the consent
of the department of foreign economic relations and
trade in advance, if the products of such enterprise
involve export licenses, export quotas, import licenses
or are restricted for import by the State.
Article 10 Before applying
for the establishment of a wholly foreign owned enterprise,
a foreign investor shall submit to the local people's
government (at county level or above) where the enterprise
will be located, a report covering the following items:
objective of the wholly foreign-owned enterprise to
be established; scope and scale of operation; products;
technology and equipment to be used; the anticipated
ratio of product sales in domestic and international
market; acreage and requirement of the land; conditions
and quantity of required water, electric power, coal
, gas or other energy resources; requirements for
public facilities, etc .
The local people's government
(at county level or above) shall answer the foreign
investor in written form within 30 days from the date
of receiving the report submitted by the foreign investor.
Article 11 A foreign
investor shall through the local people's government
(at county level or above) where the wholly foreign-owned
enterprise will be established submit the application
for establishing the wholly foreign-owned enterprise
with the following documents to the examination and
approval authority;
(1) Application for establishing
a wholly foreign-owned enterprise;
(2) Feasibility study
report ;
(3) Articles of association
of the enterprise.
(4) List of legal representatives
of the enterprise (or the candidates for the board
of directors);
(5) Documents of testimonial
and financial credit of the foreign investors;
(6) Written reply of
the local people's government at county level or above
where the wholly foreign-owned enterprise will be
established;
(7) List of goods and
materials which have to be imported;
(8) Other documents needing
to be submitted.
The documents in the
preceding items (1) and (3) shall be written in Chinese,
while documents in items (2) , (4) and (5) may be
written in foreign language with Chinese translation
attached to.
Where two or more foreign
investors apply jointly to establish a wholly foreign-owned
enterprise, they shall submit the duplicate of the
contract signed between them to the examination and
approval authority for the record.
Article 12 The examination
and approval authority shall decide whether to approve
or disapprove the application for the establishment
of a wholly foreign owned enterprise within 90 days
from the date of receiving all the documents. Should
anything imperfect or inappropriate be found in the
aforementioned documents, the examination and approval
authority may demand a supplement or amendment to
them within a limited period of time.
Article 13 After the
application for establishing a wholly foreign-owned
enterprise is approved by the examination and approval
authority, the foreign investor shall, within 30 days
from the date of receiving the certificate of approval,
apply to the administrative authority for industry
and commerce for registration and a business license.
The date of issuance of the business license for a
wholly foreign-owned enterprise shall be the date
of its establishment. If the foreign investor fails
to apply to the administrative authority for industry
and commerce for registration after 30 days from the
date of receiving the certificate of approval, the
certificate of approval shall automatically become
invalid. The enterprise shall go through the formalities
for tax registration with the tax authority within
30 days of its establishment.
Article 14 A foreign
investor may entrust organizations serving enterprises
with foreign investment in China or other economic
organizations to handle the matters stipulated in
Article 9 , Paragraph 1 of Article 10 and Article
11. A contract of mandate shall be signed between
the foreign investor and the organizations above mentioned.
Article 15 The application
for establishing a wholly foreign-owned enterprise
shall include the following items:
(1) Names, residence,
places of registration of the foreign investors, and
names, nationalities and titles of the legal representatives;
(2) Name and legal address
of the wholly foreign-owned enterprise to be established;
(3) Scope of operation,
variety of products, and scale of production;
(4) Total investment,
registered capital, source of funds, ways and time
limit of contribution to the wholly foreign-owned
enterprise to be established;
(5) Form of organization
or mechanism and legal representative of the enterprise;
(6) Main production equipment
to be adopted and its present condition, production
technology, level of process of technology and their
source of supply;
(7) Districts for sale,
ways and means of selling products, and the sale ratio
of products on the domestic and international markets;
(8) Arrangements for
receipts and expenditures of foreign currency;
(9 ) Arrangements for
staff and organization, employment, training, salaries
and wages, welfare benefits, labor insurance, labor
protection and other matters of staff and workers;
(10) Possibility or degree
of environmental pollution and the measures for solution;
(11) The choice and acreage
of the land to use;
(12) Funds, energy and
raw materials necessary for capital construction and
production and the measures for solution;
(13) The progress schedule
of project;
(14) The duration of
the enterprise to be established.
Article 16 Article of
association of a wholly foreign-owned enterprise shall
include the following items:
(1) Name and legal address
of the wholly foreign-owned enterprise;
(2) Objective and scope
of operation;
(3) Total amount of investment,
registered capital and time limit of contribution;
(4) Form of organization;
(5) Internal organizations
and their functions of the enterprise, and rules for
handling routine affairs, the responsibility and authority
of legal representative, general manager, chief engineer,
chief accountant and other high ranking management
officers;
(6) Principles and systems
governing finance, accounting and auditing;
(7) Labor management;
(8) Duration, dissolution
and liquidation;
(9) Procedures for amendment
of the articles of association.
Article 17 The articles
of association shall come into force after being approved
by the examination and approval authority. The same
applies in the event of amendments.
Article 18 When a wholly
foreign-owned enterprise is split up, merged with
others or important changes taken place on the capital
for some reasons, it shall apply to the examination
and approval authority for approval with a certificate
of verification provided by an accountant registered
in China. And then registration procedures for changes
shall be followed at the administrative authority
for industry and commerce.
Chapter 3 Form of Organization
and Registered Capital
Article 19 A wholly foreign-owned
enterprise shall take the form of a limited liability
company, It may also with approval take other forms
of organization.
Where a wholly foreign-owned
enterprise is a limited liability company, the foreign
investor shall be liable to the enterprise within
the limit of the capital subscribed by it.
Where a wholly foreign-owned
enterprise takes other forms of organization, the
liability of the foreign investor to the enterprise
shall be determined according to the Chinese laws
and regulations.
Article 20 The total
amount of investment of a wholly foreign-owned enterprise
refers to the sum of funds for operating the enterprise,
(meaning the sum total of capital construction funds
and working capital necessary for reaching the production
scale of the enterprise).
Article 21 The registered
capital of a wholly foreign-owned enterprise refers
to the total amount of capital registered at the administrative
authority for industry and commerce when applying
for the establishment of the enterprise, meaning all
the capital subscribed by the foreign investor.
The registered capital
of a wholly foreign-owned enterprise shall be appropriate
to its business scale, and the ratio between its registered
capital and total amount of investment shall confirm
with relevant provisions set by China.
Article 22 A wholly foreign-owned
enterprise shall not reduce its registered capital
during its term of operation.
Article 23 Any increase
or assignment of the registered capital of a wholly
foreign-owned enterprise shall be approved by the
examination and approval authority and then go through
the procedures for alteration of registration with
the administrative authority for industry and commerce.
Article 24 Where a wholly
foreign-owned enterprise mortgages or assigns its
property, or rights and interests, the enterprise
shall submit it to the examination and approval authority
for approval and then file it with the administrative
authority for industry and commerce for the record.
Article 25 A legal representative
of a wholly foreign-owned enterprise is a person in
charge who exercises his functions and powers on behalf
of the enterprise in line with the enterprise's articles
of association. When the legal representative is unable
to perform his functions and powers, he shall entrust
in written form an agent to exercise his functions
and powers.
Chapter 4 Ways and Time
Limit for Contributing investment
Article 26 The investment
contributed by a foreign investor may be provided
in freely convertible foreign currency or by machinery,
equipment, industrial property rights and/or know-how
which are evaluated. With the approval of the examination
and approval authority, a foreign investor may also
contribute his profits in RMB yielded from his other
enterprises operating in the territory or China.
Article 27 The machinery
or equipment contributed as investment by a foreign
investor shall meet the following requirements:
(1) Necessary for the
production of the wholly foreign-owned enterprise;
(2) Unable to be manufactured
in China, or though able , their technical performance
or delivery time do not meet demand. The evaluation
of such machinery or equipment shall not be higher
than the normal price of similar machinery or equipment
in the then international market. A detailed list
of the evaluated machinery or equipment contributed
a investment shall be made out. It shall include intems,
assortments, quantity, evaluation and be submitted
as an annex to the application for establishing a
foreign-owned enterprise to the examination and approval
authority.
Article 28 The industrial
property rights or know-how contributed as investment
by a foreign investor shall meet the following requirements
:
(1) It is owned by the
foreign investor;
(2) New products urgently
needed in China or expert products easily sold in
the world market are able to be manufactured with
such industrial property or know-how. The evaluation
of such industrial property rights or know-how shall
conform with international evaluation principles and
its total evaluation shall be no more than 20 percent
of the registered capital of the enterprise. Detailed
information shall be provided pertaining to the industrial
property rights or know-how contributed as investment,
including copies including copies of the ownership
certificate, state of validity, technical characteristics,
practical value , the basis and standard on which
the evaluation is made. (This shall be submitted as
an annex to the application for establishing a wholly
foreign-owned enterprise to the examination and approval
authority. )
Article 29 When machinery
or equipment contributed as investment arrives at
a Chinese port, the wholly foreign-owned enterprise
shall apply for inspection to the Chinese commodity
inspection organization which will issue the inspection
report to that effect. Where the assortment, quality
and quantity of such machinery or equipment are inconsistent
with those given in the list of contributed investment
which has been submitted to the examination and approval
authority, the authority has the power to require
the foreign investor to make correction within the
given time.
Article 30 After the
industrial property rights or know-how contributed
as investment is put into use, the examination and
approval authority has the power to make a check.
If such industrial property rights or know-how do
not conform with the original document submitted by
the foreign investor, the examination and approval
authority has the power to require the foreign investor
to make correction within the given time.
Article 31 The time limit
for a foreign investor to subscribe the capital shall
be stipulated in the application for establishing
the wholly foreign-owned enterprise. The foreign investor
may subscribe the capital by installments. However
the last installment shall be paid within three years
from the date of the issuance of the business license.
The first installment by a foreign investor shall
be no less than 15 percent of all of his capital subscribed
and paid within 90 days from the date on which the
enterprise's business license is issued. If a foreign
investor fails to subscribe the first installment
within the period stipulated in the preceding paragraph,
the certificate of approval for a wholly foreign-owned
enterprise shall become invalid automatically. The
enterprise shall then go through the procedures of
nullifying its registration with the administrative
authority for industry and commerce, and hand in its
business license for cancellation. In case a wholly
foreign-owned enterprise fails to handle the procedures
of nullification and cancellation, the administrative
authority for industry and commerce shall withdraw
the business license of the enterprise and make an
announcement.
Article 32 After the
first installment is made, a foreign investor shall
pay each installment on schedule. If any installment
is overdue by more than 30 days without appropriate
reason, it shall be handled according to the provisions
of Paragraph 2, Article 31 of these Detailed Rules.
Where a foreign investor has appropriate reasons for
the delay of its contribution, it shall, with the
consent of the examination and approval authority,
report it to the administrative authority for industry
and commerce for the record.
Article 33 After each
installment is paid by the foreign investor, the wholly
foreign-owned enterprise shall hire an accountant
registered in China for verification and for a report
of verification. The report shall be filed with the
examination and approval authority and the administrative
authority for industry and commerce.
Chapter 5 Land Use and
Fees
Article 34 The use of
land by a wholly foreign-owned enterprise shall be
reviewed and arranged by the people's government at
county level or above according to the circumstances
of its own district.
Article 35 A wholly foreign-owned
enterprise shall with its certificate of approval
and business license handle the procedures with the
land administrative department of the local people's
government (at county level or above) where the enterprise
is to be located and obtain a certificate of land
within 30 days from the date of issuing its business
license.
Article 36 A certificate
of land is a legal document against which the wholly
foreign-owned enterprise is entitled to use the land.
The enterprise shall not assign its right to use the
land during its term of operation without approval.
Article 37 A wholly foreign-owned
enterprise shall pay the land use fee to the department
in charge of land in its locality at the time the
certificate of land is received.
Article 38 A wholly foreign-owned
enterprise shall pay the land development fee if the
land for which the enterprise is entitled to use has
been developed. The land development fee referred
to in the preceding paragraph includes expenses for
requisition, demolition and resettlement and expenses
for infrastructure provided for the wholly foreign-owned
enterprise. The land development fee may be charged
in one lump or yearly by the land development unit.
Article 39 If the land
to be used by a wholly foreign-owned enterprise is
undeveloped, the enterprise may develop it by itself
or entrust a relevant Chinese unit to do it. The construction
for basic facilities shall be arranged under unified
management of the People's Government at county level
or above where the enterprise is located.
Article 40 The standard
for the land use fees and land development fees shall
be fixed in accordance with the relevant provisions
of China.
Article 41 The period
for use of land by a wholly foreign-owned enterprise
extends as long as its approved term of operation.
Article 42 A wholly foreign-owned
enterprise may acquire the right to use the land according
to either the provisions of the present Chapter or
other laws and regulations of China.
Chapter 6 Purchase and
Sale
Article 43 A wholly foreign-owned
enterprise shall make and implement its production
and operation plan by itself. The plan shall be filed
with the local department which is in charge of the
enterprise's line of business.
Article 44 A wholly foreign-owned
enterprise has the right to make decisions on its
own to purchase machinery, equipment, raw materials,
fuel, parts fittings, components, means of transport
and stationery, etc. (hereinafter referred to as "goods
and materials")for its own use. In purchasing
goods and materials in China, a wholly foreign-owned
enterprise shall receive the same treatment as a Chinese
enterprise under like conditions.
Article 45 In selling
products in the Chinese market, a wholly foreign-owned
enterprise shall follow its approved sale ratio. In
case a wholly foreign-owned enterprise intends to
sell more of its products than the approved sale ratio
in the Chinese market, approval is required from the
examination and approval authority.
Article 46 A wholly foreign-owned
enterprise has the right to export its own products
by itself. However, it may entrust a Chinese foreign
trade corporation or corporation outside China with
sales on commission. A wholly foreign-owned enterprise
has the right to sell its products by itself in China
in line with the approved sale ratio (or may entrust
a Chinese commercial agency with sales on commission).
Article 47 For machinery
or equipment contributed as investment by a foreign
investor and for which an import license is required
according to the Chinese laws, the enterprise shall,
with the list of export equipment and materials which
have been approved, apply to the issuing authority
for an import license by itself, or through an agency.
Within the approved scope of operation, a wholly foreign-owned
enterprise shall make out an annual plan for import
of goods and materials which are necessary for the
production of the enterprise and if the import license
for such goods and materials is required according
to the provisions of China, and the enterprise shall
apply for such license to the issuing authority every
six months.
Article 48 Prices for
goods materials, technology and services imported
by a wholly foreign-owned enterprise shall not be
higher than the normal price of similar goods materials,
technology and service in the then international market.
The enterprise may decide the price of its products
for export by itself with reference to the then price
in international market, but the price shall not be
lower than a reasonable price for export. If a wholly
foreign-owned enterprise evades tax by means of import
at higher price and export at lower price (or other
methods), the tax authority has the power to investigate
the enterprise's legal responsibility according to
the tax laws. The price for products sold in the Chinese
market by a wholly foreign-owned enterprise in line
with the approved sales ratio shall follow the provisions
of the price control regulations in China. The said
price shall be filed with the price control authority
and tax authority, and subject to their supervision.
Article 49 A wholly foreign-owned
enterprise shall provide statistical information and
submit statistical statements and reports in accordance
with the Law of Statistics of the People's Republic
of China and the statistical system provisions concerning
foreign investment in China. .
Chapter 7 Taxation
Article 50 A wholly foreign-owned
enterprise shall pay taxes in accordance with the
laws and regulation of China.
Article 51 Staff and
workers in a wholly foreign-owned enterprise shall
pay individual income tax in accordance with the provisions
of the Chinese laws and regulations.
Article 52 A wholly foreign-owned
enterprise shall be exempted Customs duty and consolidated
industrial and commercial tax for the following goods
and materials imported by it :
(1) Machinery , equipment,
parts, building materials for the enterprise's construction,
and materials required for installation and reinforcement
of machinery which are contributed as investment by
the foreign investor;
(2) Machinery, equipment,
parts, means of transport for production and equipment
for production management imported by the enterprise
for its own use with funds which are part of the total
amount of investment;
(3) Raw materials, auxiliary
materials, components, parts and packing materials
imported by the enterprise for production of export
goods.
Taxes shall be levied
and pursued according to the Chinese tax laws if the
imported goods and materials mentioned in the preceding
paragraph are approved for sale in China or for manufacturing
products to be sold in China.
Article 53 Except for
those restricted by China to be exported, the export
products of a wholly foreign-owned enterprise shall
be exempt Customs duty and consolidated industrial
and commercial tax in accordance with the tax law
of China .
Chapter 8 Foreign Exchange
Control
Article 54 A wholly foreign-owned
enterprise shall handle its foreign exchange transactions
in accordance with the laws and regulations on exchange
control of China.
Article 55 With the business
license issued by the administrative authority for
industry and commerce, a wholly foreign-owned enterprise
may open a foreign exchange account with a bank which
is permitted to handle foreign exchange transactions
in the territory of China, and the supervision of
receipts and payments shall be carried out by the
bank with which an account is opened. The foreign
exchange income of a wholly foreign-owned enterprise
shall be deposited into the foreign exchange account
in the bank with which an account is opened, and the
expenditures in foreign exchange by the wholly foreign-owned
enterprise shall be made out of the foreign exchange
account.
Article 56 A wholly foreign-owned
enterprise shall keep the balance of its foreign exchange
receipts and expenditures by itself. Where a wholly
foreign-owned enterprise is unable to keep the balance
of its foreign exchange revenue and expenditure by
itself, the foreign investor shall state it expressly
in its application for establishing the wholly foreign-owned
enterprise, and put forward a concrete proposal of
solution. The examination and approval authority shall
give a reply after consulting with the departments
concerned. Where it is stated expressly in the application
that the wholly foreign-owned enterprise can keep
the balance of its foreign exchange receipts and disbursements
by itself, no governmental department shall be responsible
for solving the matter on the balance of foreign-exchange
receipts and disbursements. In case the products made
by a wholly foreign-owned enterprise are needed urgently
in China and able to be used as import substitution,
they can be sold in China with permission, and foreign
exchange may be collected upon the approval of the
authority for exchange control of China.
Article 57 If a wholly
foreign-owned enterprise needs to open a foreign exchange
account with a bank outsides China as required for
its production and operation, it shall obtain permission
from the authority for exchange control of China,
and report regularly its foreign exchange receipts
and payments with its bank statement according to
the provisions of the authority for exchange control.
Article 58 Staff and
workers from foreign countries from HongKong , Macao
or Taiwan, engaged in a wholly foreign-owned enterprise
may, after having paid income tax according to the
tax law of China, remit out freely their salaries
and wages and other legitimate income.
Chapter 9 Financial Affairs
and Accounting
Article 59 A wholly foreign-owned
enterprise shall--in accordance with Chinese laws,
regulations and provisions of the finance authority--set
up its financial and accounting system and report
it to the local finance and tax authorities for the
record.
Article 60 The fiscal
year of a wholly foreign-owned enterprise shall begin
from January 1 and end on December 31 of the Gregorian
Calendar.
Article 61 The profit
of a wholly foreign-owned enterprise (after payment
of income tax according to the tax law of China) shall
be allocated for reserve funds, bonuses and welfare
funds for staff and Workers. The proportion of allocation
for reserve funds shall be no less than 10 per cent
of the profit after tax until the accumulative amount
of allocation for reserve funds reaches 50 per cent
of the registered capital, and then no more allocation
may be made. The proportion of allocation for bonuses
and welfare funds for staff and workers shall be decided
by the enterprise itself.
No profit shall be distributed
unless the losses suffered by the wholly foreign-owned
enterprise from the previous fiscal years are recovered;
the profit retained by the enterprise and carried
over from the previous fiscal years may be distributed
together with the distributable profit of the current
fiscal year.
Article 62 The accounting
vouchers, books, statements and financial reports
prepared by a wholly foreign-owned enterprise shall
be written in Chinese. If written in foreign languages,
they shall be supplemented by Chinese translations.
Article 63 A wholly foreign-owned
enterprise shall conduct independent accounting .
A wholly foreign-owned
enterprise shall compile its annual accounting statement
or statement on liquidation in accordance with the
provisions of the finance and taxation authorities
of China.
A wholly foreign-owned
enterprise using a foreign currency as its book keeping
base shall compile not only the accounting statement
in the foreign currency but also the separate accounting
in RMB equivalent to the foreign currency. A wholly
foreign-owned enterprise shall engage an accountant
registered in China to verify its annual accounting
statement and statement on liquidation and render
a certificate of verification. The annual accounting
statement and statement on liquidation of a wholly
foreign-owned enterprise stipulated in the second
and third paragraphs shall be, with the certificate
rendered by the accountant registered in China, submitted
to the finance and tax authorities in the set time,
as well as to the examination and approval authority
and the administrative authority for industry and
commerce for the record.
Article 64 A foreign
investor may engage a Chinese or foreign accountant
to audit the account books of its enterprise. The
expenses thereon shall be borne by the foreign investor.
Article 65 A wholly foreign-owned
enterprise shall submit its annual balance sheet and
its profit-and-loss statement to the finance and tax
authorities (as well as to the examination and approval
authority)and the administrative authority for industry
and commerce.
Article 66 A wholly foreign-owned
enterprise shall set an account book in its location,
and accept the supervision of the finance and tax
authorities. In cases where a wholly foreign-owned
enterprise violates the aforesaid provisions, the
finance and tax authorities may impose a fine on the
enterprise, and the administrative authority for industry
and commerce may order a suspension of business to
the enterprise or revoke its business license.
Chapter 10 Staff and
Workers
Article 67 In the employment
of staff and worker's in the territory of China, a
wholly foreign-owned enterprise shall sign labor contracts
with its staff and workers according to the laws and
regulations of China, and matters such as employment,
dismissal, remuneration, welfare, labor protection,
labor insurance, etc. shall be expressly stipulated
in the contracts.
All wholly foreign-owned
enterprises are prohibited from employing child labor.
Article 68 A wholly foreign-owned
enterprise shall take the responsibility for professional
and technical training of its staff and workers, and
set up systems of examining its staff and workers,
thus enabling them to meet the requirements of development
in production and managerial skills.
Chapter 11 Trade Unions
Article 69 Staff and
workers in a wholly foreign-owned enterprise have
the right to establish grass-roots trade unions and
carry out trade union activities in accordance with
the Trade Union Law of the People's Republic of China.
(hereinafter referred to as the Trade Union Law).
Article 70 The trade
union, as a representative of staff and workers, in
a wholly foreign-owned enterprise is empowered to
sign labor contracts with the enterprise on behalf
of the staff and workers and supervise the execution
of those contracts.
Article 71 The basic
tasks of the trade union in a wholly foreign-owned
enterprise are to protect the lawful rights and interests
of the staff and worker's pursuant to the laws and
regulations of China; to assist the enterprise in
rational use of welfare and bonus funds; to organize
political, professional, scientific and technical
studies and carry out literary, art and sports' activities
for staff and workers; and to educate staff and workers
to observe labor discipline and exert themselves to
fulfill the productive tasks of the enterprise. The
representatives of the trade union have the right
to attend as non-voting members meetings held by a
wholly foreign-owned enterprise to decide matters
concerning staff and workers on awards and penalties,
salaries and wages, welfare benefits, labor protection
and labor insurance, etc . A wholly foreign-owned
enterprise shall pay attention to the opinions of
the trade union for its cooperation.
Article 72 A wholly foreign-owned
enterprise shall actively support the work of the
trade union and provide necessary space and facilities
for the trade union for the purpose of office, meetings
and collective activities on welfare , culture and
sports in accordance with the provisions of the Trade
Union Law. A wholly foreign-owned enterprise shall
allot monthly an amount of money in proportion as
2 percent of the total salaries and wages actually
paid to its staff and workers as the trade union's
funds. The funds shall be used by the trade union
in that enterprise according to the relevant managerial
rules for trade union funds formulated by the All-China
Federation of Trade Unions.
Chapter 12 Duration,
Termination and Liquidation
Article 73 The term of
operation of a wholly foreign-owned enterprise shall
be according to its particular line of business and
its concrete conditions, stipulated by the foreign
investor in its application for establishing the enterprise,
and approved by the examination and approval authority.
Article 74 The term of
operation of a wholly foreign-owned enterprise shall
begin from the date on which the business license
of the enterprise is issued. If an extension of term
of operation is required upon expiration, a wholly
foreign-owned enterprise shall submit an application
for extension of the term to the examination and approval
authority 180 days before the expiration. The examination
and approval authority shall decide the approval or
disapproval within 30 days from the date of receiving
the application for extension. Upon approval of an
extension of term, the enterprise shall go through
formalities for the alteration of registration with
the administrative authority for industry and commerce
within 30 days from the date of receiving the approval
document.
Article 75 A wholly foreign-owned
enterprise shall be terminated in any of the following
situations:
(1) Expiration of the
term of operation;
(2) Dissolution decided
by the foreign investor due to poor operation and
heavy losses;
(3) Inability to continue
the operation due to heavy losses caused by force
majeure such as natural calamity, war, etc;
(4) Bankruptcy;
(5) Revocation made by
the authorities concerned due to the enterprise's
violation of Chinese laws and regulations and harm
to the social public interests;
(6) Occurrence of other
reasons of dissolution stipulated in the articles
of association of the enterprise.
If a wholly foreign-owned
enterprise is involved in the situations described
in (2) , (3)and (4) of the preceding paragraph, the
enterprise shall itself submit for verification and
approval an application for termination to the examination
and approval authority. The date of termination shall
begin from the date of verification and approval by
the examination and approval authority.
Article 76 In case a
wholly foreign-owned enterprise is terminated under
the provision of (l), (2), (3) and (6) in Article
75 , the enterprise shall make a public announcement
and notify the creditor's within 15 days from the
date of termination. It shall, within 15 days from
the day on which the announcement of termination is
issued, put forwards the procedures and principles
for liquidation,
nominate the candidates
for the liquidation committee and submit them to the
examination and approval authority, and then carry
out liquidation after the examination and verification
by the authority.
Article 77 The liquidation
committee shall be composed of the legal representative
of a wholly foreign-owned enterprise, and representatives
of the creditors and the competent authorities concerned.
It shall also engage an accountant registered in China
and a lawyer as its member's.
The liquidation expenses
shall be paid first from the existing assets of the
enterprise.
Article 78 The liquidation
committee shall exercise its functions and powers
as follows:
(1) To convene the meeting
of creditors;
(2) To take over and
sort out the property of the enterprise, and work
out a balance sheet and a list of property;
(3) To put forward a
basis on which the property is evaluated and calculated;
(4) To formulate a liquidation
program;
(5) To collect claims
and clear debts;
(6) To recover the amount
of money which should be, but has not been contributed
by shareholder;
(7) To allocate the property
left over after the clearance of all debts;
(8) To sue (or be sued)
on behalf of the wholly foreign-owned enterprise.
Article 79 Before the
completion of the liquidation of a wholly foreign-owned
enterprise, the foreign investor shall not remit or
carry the funds of the enterprise outside China and
may not dispose of the property of the enterprise
by itself. If the net assets and remaining property
exceed the registered capital of a wholly foreign-owned
enterprise upon its completion of the liquidation,
the excess sum shall be regarded as profits on which
income tax shall be levied in accordance with the
tax laws of China.
Article 80 Upon completion
of the liquidation of a wholly foreign-owned enterprise,
the foreign investor shall go through with the administrative
authority for industry and commerce formalities to
nullify its registration and cancel its business license.
Article 81 When a wholly
foreign-owned enterprise is disposed of its property
upon the liquidation, any Chinese-owned enterprises
or other economic organizations have the priority
of purchase under the like conditions.
Article 82 In case a
wholly foreign-owned enterprise is terminated pursuant
to (4) of Article 75, the liquidation shall be conducted
with reference to the related laws and regulations
of China. In the event that a wholly foreign-owned
enterprise is terminated according to (5) of Article
75, the liquidation shall be carried out in accordance
with the relevant provisions of China.
Chapter 13 Supplementary
Provisions
Article 83 All the insurance
coverage of a wholly foreign-owned enterprise shall
be furnished by insurance institutions within the
territory of China.
Article 84 Economic Contract
Law of The People's Republic of China shall apply
to the economic contracts concluded between a wholly
owned enterprise and any other Chinese owned enterprises
or economic organizations. Foreign Economic Contract
Law of the People's Republic of China shall apply
to the economic contracts concluded between a wholly
foreign-owned enterprise and a foreign company, enterprise
or individual.
Article 85 If a company,
enterprise or other economic organization or individual
in Hong Kong, Macao or Taiwan or a Chinese citizen
abroad establishes on the Mainland a wholly-owned
enterprise, it shall be handled with reference to
the present Detailed Rules.
Article 86 Staff and
workers from foreign countries or Hong Kong, Macao
or Taiwan engaged in a wholly foreign-owned enterprise
may bring in a rational number of self-use means of
transport and articles for daily use through complying
with the formalities for the importation according
to the provisions of China.
Article 87 The Ministry
of Foreign Economic Relations and Trade is responsible
for the interpretation of the present Detailed Rules.
Article 88 The present
Detailed Rules shall enter into force on their date
of promulgation.